Как сериалы на английском языке готовят к жизни за границей

20.09.2022, 07:37 , Виктория Зимина

Могут ли сериалы подготовить человека для жизни в англоязычной стране? На этот вопрос нет четкого ответа. С одной стороны да, но и не совсем, ведь без разговорной практики никак не обойтись. Заученные фразы могут помочь лишь при общении в магазине или в подобной тривиальной ситуации.

В дополнение к сериалам отлично подойдут емкие уроки, где сравниваются популярные в обиходе слова. Например, узнайте в чем заключается разница между tissue, napkin, wipe. После каждого занятия вас ждет тест.

Сериалы обязательно нужно выбирать соответственно уровню владения языком. Иначе не будет понятно, как перевести диалоги. Для начала стоит послушать отрывки из сериалов и так можно будет понять, подходит ли один из них для обучения.

К примеру, если у человека что-то болит, то надо пойти к врачу и объяснить ему своё состояние. И тогда может помочь просмотр сериала "Доктор Хаус". Он ощутимо может прокачать знание медицинских диагнозов и не только это. Сериал также будет интересен для всех категорий людей.

Если есть мечта человека - работа детективом в Денвере, то нужно найти сериал на эту тему. Так легче будет понять, как в будущем общаться с коллегами и достойно себя показать. А также можно будет понять, какие у человека перспективы на будущем интервью с боссом или же на конференции, и разобраться, с какими темами работать в первую очередь.

Субтитры

Есть много приложений и сайтов, где можно смотреть сериалы. Где-то даже есть встроенный переводчик субтитров и он может помочь сделать перевод незнакомых слов или предложений. Также имеется режим тренировки, который позволяет выучить незнакомые ранее слова.

Смотря сериал, можно выписывать из субтитров слова, но пользоваться не обычным словарем, а словарем с картинками. Он лучше всего поможет запомнить слово благодаря использованию ассоциативного ряда. Но лучше конечно обойтись без субтитров, а следить за сюжетом, не опираясь на этот "костыль". Если смотреть на строчки, и не видеть лицо актера, его жесты, то понять ничего не выйдет.

В реальности люди используют язык жестов и тела, его обязательно надо осваивать, чтобы быть харизматичным и развивать дружеские и деловые отношения. В крайнем случае, при просмотре непонятных моментов можно ненадолго включать субтитры, а потом отключать.

Акценты

Надо научиться распознавать акценты, чтобы понимать английский на слух. В офисах за границей работают не только коренные американцы, но и русские, китайцы и индусы. Все они имеют свои акценты. Поэтому стоит обратить внимание на сериалы, где играют актеры разных национальностей. Надо смотреть на произношение героев, зависящее от их профессий и социального положения.

Если человек учился в богатой частной школе, то он вероятнее всего, будет тянуть гласные и обладать особой артикуляцией. А чаще всего речь не плавная, а звучит скороговоркой и такие тонкости не передашь при русскоязычной озвучке.
При изучении английского языка ничего не бывает лишним. Сериалы, фильмы или книги - всё поможет в таком деле. Поэтому стоит вдумчиво заниматься, даже смотря сериал и записывать важные фразы для себя в блокнот.